Helsingin kaupunginkirjasto
SvenskaEnglish
Haku Plussa-tietokannasta
Helsingin kaupunginkirjaston etusivulle
   
Ulkomaalaiskirjaston toimintakertomus 2002
28.3.2003
1. PALVELUAJATUS JA TAVOITTEET

Ulkomaalaiskirjaston tehtävänä on Suomessa asuvan vieraskielisen väestön kirjastopalvelujen tukeminen, yhteyksien solmiminen koti- ja ulkomaisiin yhteistyötahoihin, tiedotus ja neuvonta sekä aineiston hankinta yhteiskäyttöön sellaisilla kielillä, jotka meillä ovat harvinaisia ja joiden käyttäjiä Suomessa on vähän. Päävastuu ulkomaalaisväestön yleisistä kirjastopalveluista on kunnilla.


1.1 sovitut tehtävät

Opetusministeriölle esitetyn toimintasuunnitelman mukaan on vuonna 2002 keskitytty perustehtävän toteuttamiseen, koska suuria muutoksia toimintaympäristössä ei ole tapahtunut. Vuoden 2002 tulostavoitteiksi on esitetty

  • keskittyminen päätehtävään eli harvinaiskielisen kirjastoaineiston hankintaan ja aineiston välittämiseen maan kirjastoille joko kaukolainoina tai siirtokokoelmina

  • verkkosivujen uudistus

  • tiedotus kirjastokaapeli-foorumilla, kirjastoalan kokouksissa ja tarvittaessa kirjastoille lähetettävän tiedotteen avulla

  • kirjastojen tukeminen harvinaiskielisen aineiston hankinnassa

  • osallistuminen pohjoismaisten ulkomaalaiskirjastojen yhteistyöhön

  • kansainväliset tehtävät
    ·


1.2 määräraha
Ulkomaalaiskirjaston valtionavustus oli 99.000 e. Toimintasuunnitelman mukainen käyttösuunnitelma oli seuraava:

Henkilöstön palkkaus sosiaalikuluineen 44.693 e
Kielikonsultointi ja muu aputyövoima 10.932 e
Aineiston hankinta 26.500 e
Muut kulut (postitus-, puhelin- ja matkakulut) 4.435 e
Kansainvälinen yhteistyö (OPM:n kanssa toteutettava) 11.600 e
Hallintokulut 840 e

Toimintakulut olivat seuraavat:
(Taloussihteerin laatima selvitys liitteenä 1)

Henkilöstön palkkaus sosiaalikuluineen 59.955
Kirjastoaineisto 26.920
Virkamatkat 3.330
Kokouskulut 73
Henkilöstön koulutus 7
Posti- ja puhelinkulut 627
Kans.väl. toiminnan kulut 8.406
Muut kulut (työterv.huolto, toimistotarvikkeet, kopiointi, siivous- ja muut huoneistokulut, kalusto ym) 1.343
YHTEENSÄ 100.661

sivun alkuun

 

2. HENKILÖKUNTA

Ulkomaalaiskirjastotehtävän hoito integroitiin Helsingin kaupunginkirjaston pääkirjaston tehtäviin 1.2.2001 lukien. Toiminnan koordinoinnista ja hallinnollisista tehtävistä huolehtii Sirkka Svedberg.

Muu henkilökunta oli vuonna 2002 seuraava:

  • Antti Mäkinen, pääkirjaston aikuisten osasto, 0.2 vuotuisesta työpanoksesta
    Tehtävät: aineiston valinta, kokoelman hoito, siirtokokoelmat, tiedotus, yhteydet.
    Tähän osuuteen sisältyy myös musiikki- ja lastenosastojen asiantuntemuksen käyttö.

  • Riitta Hämäläinen, hankinta ja luettelointi, 0.4 vuotuisesta työpanoksesta ( 18.7. asti)
    Tehtävät: hankintatyö, tiedotus yhteydet. Tähän osuuteen sisältyy myös aineiston käyttökuntoon käsittely.

  • Maria Kotila, hankinta ja luettelointi, 0.5 vuotuisesta työpanoksesta (31.8. asti)
    hankitun aineiston luettelointi

  • Anne Korhonen, hankinta ja luettelointi, työpanos 1.0, aikana 1.9.-31.12.
    Aineiston hankintatyö, aineiston luettelointi, tiedotus, yhteydet, aineiston käsittely

  • Projektipäällikkö Kristina Virtanen 0.2 vuotuisesta työpanoksesta
    OPM:n kanssa sovitut kansainväliset projektit

sivun alkuun

 

3. AINEISTON HANKINTA JA LAINAUS

Kokoelma
Ulkomaalaiskirjasto on vuonna 2002 hankkinut kirjoja 37 kielellä yhteensä 1.330 kappaletta. Musiikkiäänitteitä on hankittu 2 kappaletta, muuta aineistoa 5 kappaletta. Hankinta yhteensä oli 1.337 aineistoyksikköä. Eniten ostettiin aineistoa seuraavilla kielillä: vietnam, kroatia, kiina, tamili, turkki ja somali. Vuoden päättyessä ulkomaalaiskirjaston ja Helsingin kaupunginkirjaston yhteinen kirjakokoelma ulkomaalaiskirjaston tehtävään kuuluvilla kielillä oli 20.004 (ed.v. 19.000 nidettä). Muuta aineistoa ei tilastoida kielittäin.

Varastointi ja kokoelman huolto
Koska Varastokirjasto pystyy tarvittaessa toimittamaan aineistoa myös kielen mukaan, esimerkiksi silloin kun jonkin kieliryhmän tarpeet yllättäen kasvavat, harvinaiskielinen aineisto varastoidaan suoraan Varastokirjastoon. Varastoidun aineiston mukana toimitetaan luettelointitieto, nykyisen kirjastojärjestelmän osalta paperitulosteena. Tulevaisuuden järjestelmät mahdollistavat luettelointitietojen poiminnan tietokannasta toiseen.

Kertomusvuoden aikana aloitettiin kokoelman suunnitelmallinen läpikäynti. Varastokirjastoon on lähetetty kokoelmista karsittua aineistoa luettelointitietoineen, erityisesti turkin-, arabian-, ja kiinankielistä kirjallisuutta. Kaupunginkirjaston sitojat ovat korjanneet edelleen käyttökelpoista kirjallisuutta, erityisesti kiinan- vietnamin- ja thainkielisiä kirjoja. Kaikkein huonokuntoisimmat on poistettu.
.

Lainaus
Ulkomaalaiskirjaston ja Helsingin kaupunginkirjaston hankkimaa harvinaiskielistä materiaalia kaukolainataan koko maahan. Kaukolainojen määrä oli vuonna 2002 yhteensä 3.850 (ed.v. 3.807). Kaukolainatilastossa eivät näy pääkaupunkiseudun kirjastojen väliset ns. seutulainat, jotka sisältyvät kirjaston normaaliin lainaustilastoon.

Siirtokokoelmien laina-aika on 3-4 kk, tarvittaessa 6 kuukautta, mikäli vastaanottajakirjasto niin haluaa.

Ulkomaalaiskirjaston hankkima materiaali sijoittuu Helsingin kaupunginkirjaston pääkirjaston eri osastoille, missä materiaali on kaikkien käytettävissä. Erityisesti Helsingin seudulla ja pääradan varrella asuvat käyttävät kokoelmia lainaamalla itse suoraan pääkirjastosta. Nämä lainat sisältyvät kirjaston normaaliin lainaustilastoon. Kirjallisuuden kokonaislainaus ulkomaalaiskirjaston tehtävään kuuluvilla kielillä oli yhteensä 31.568 (ed.v. 35.600). Muun aineiston lainausta ei eritellä kielittäin.
Pääkirjasto ottaa myös vastaan ryhmäkäyntejä ja antaa kirjastonkäytön opastusta ryhmille, joita pääradan varren kirjastot ohjaavat pääkirjastoon.

sivun alkuun

 

4. SOVITTUJEN TEHTÄVIEN TOTEUTUMINEN

4.1 Tiedote

Ulkomaalaiskirjasto on lähettänyt kaikille maakuntakirjastoille tiedotteen, jonka mukana lähetettiin yhteenveto Tanskassa tehdystä ulkomaalaistaustaisen väestön kirjastonkäyttöä koskevasta tutkimuksesta "Refuge for Integration" sekä lasten- ja nuortenkirjoja esittelevä, Ruotsin valtion (Statens kulturråd) julkaisema luettelo.

4.2 Esitteet

Suomen kirjastojärjestelmää esittelevä selkokielinen esite vietiin verkkoon ulkomaalaiskirjaston sivuille, vapaasti tulostettavaksi.

4.3 Verkkojulkaisut

Verkkojulkaisut uudistettiin siten, että ulkomaalaiskirjastolle laadittiin oma kolmikielinen etusivu. Nämä sivut sisältävät kirjastoalan informaation. Verkkojulkaisu MCL - monikulttuurinen kirjasto sisältää jatkossa vain asiakasinformaation. MCL uudistettiin ja sen jatkokehittäminen tehdään yhteistyössä kulttuurikeskus Caisan kanssa. Suunnittelukokouksiin Caisassa ovat osallistuneet Kari Lämsä ja Antti Mäkinen.


4.4 Messut ja tapahtumat

Ulkomaalaiskirjasto esitteli toimintaansa asiakkaille seuraavissa tapahtumissa:


  • Lukuviikolla 21.4.-27.4. kulttuurikeskus Caisassa, otsikkona "Kirjan paikka". Päivystäjinä toimivat Riitta Hämäläinen, Maria Kotila ja Anna-Mari Nyman.


  • ·Kansainvälinen kulttuurikeskus Caisan messuilla , aiheena "Perhe kaupungissa" päivystivät 8.10. Antti Mäkinen ja Anne Korhonen. Ulkomaalaiskirjaston toimintaa esiteltiin mm. ministeri Kaarina Drombergille, valiokuntaneuvos Pentti Arajärvelle ja apulaiskaupunginjohtaja Ilkka-Christian Björklundille. Tietohuoltoasema iGS:n bensamittari oli paikalla. Messujen oheistapahtumat järjestettiin kulttuurikeskus Stoassa ja Vuotalossa. Näissä tapahtumissa pääosassa oli lastenkirjallisuus. Riitta Hämäläinen, Antti Mäkinen ja Anne Korhonen osallistuivat messujen suunnitteluryhmän kokouksiin.


  • Helsingin kirjamessuilla Antti Mäkinen esitteli 24.10. ulkomaalaisten kirjastopalveluja. Suomen Kirjastoseuran järjestämään seminaariin "Kirjastot ja demokratia" osallistui Anne Korhonen.


  • Aikuisopiskelijaviikon maahanmuuttajatapahtuma Caisassa 11.-12.11. "Maahanmuuttajasta aktiiviseksi kansalaiseksi". Anne Korhonen ja Maria Kotila esittelivät ulkomaalaisten kirjastopalveluja kirjaston osastolla. Tietohuoltoasema iGS:n bensamittari oli paikalla. Anne Korhonen piti lisäksi kaksi 15 min. tietoiskua esiintymislavalla.



    4.5 Kokoukset, seminaarit ja koulutustilaisuudet
  • Helsingin kaupunginkirjastossa ulkomaalaiskirjastotehtäviä hoitaville järjestettiin kolme kokousta, 18.3., 23.9. ja 19.12.


  • Maria Tapaninen haastatteli ulkomaalaiskirjastotehtäviä hoitavaa henkilökuntaa 27.2.-1.3. pohjoismaisia ulkomaalaiskirjastoja käsittelevää selvitystä varten


  • Etnisen syrjinnän ja rasismin vastustaminen: Helsingin kaupungin ulkomaalaisasiain neuvottelukunnan järjestämä seminaari 14.3., osallistujat Outi Melén ja Riitta Hämäläinen


  • Länsi-Suomen lääninhallituksen järjestämä kaksikielinen koulutustilaisuus Vaasassa 13.9., ulkomaalaiskirjaston ja sen toiminnan esittely (Sirkka Svedberg)


  • Jyväskylän maakuntakirjaston järjestämä koulutustilaisuus 10.10., Ulkomaalaiskirjaston toiminnan esittely, näkökulmana Maahanmuuttajat ja kirjastonkäytön opetus (Antti Mäkinen)


  • Länsi-Suomen lääninhallituksen järjestämä koulutustilaisuus Turussa 5.11., Ulkomaalaiskirjaston palvelujen esittely (Sirkka Svedberg)


  • Helsingin kaupungin ulkomaalaisasiain neuvottelukunta, kaupunginsihteeri Matti Ollinkarin johdolla, tutustui ulkomaalaiskirjaston toimintaan 5.12. (Sirkka Svedberg)


  • Vankeinhoidon koulutuskeskuksen järjestämät Vankilakirjastopäivät 10.12. Vantaalla, ulkomaalaiskirjaston toiminnan esittely (Antti Mäkinen)


4.6 Muu tiedotustoiminta

  • Alueuutiset 14.9.: Helsingin kirjastoissa joka kahdeksas kirja vieraalla kielellä (Sirkka Svedbergin haastattelu, johon sisältyi myös tietoa ulkomaalaiskirjastona toimimisesta)

  • Hanna Juuti Ylen uutistoimituksesta haastatteli Antti Mäkistä ulkomaalaisten kirjastopalveluista 8.10. lähetettyyn Päivän peli-ohjelmaan.

  • Levan Tvaltvadze Ylen venäjänkielisestä toimituksesta haastatteli Antti Mäkistä 14.10.

  • Anne Korhonen lähetti tiedotteen ulkomaalaisten kirjastopalveluista Nokian Relocation Coordinator Riitta Lehtolalle, tarkoituksena informoida Nokian sisäisen verkon kautta yhtiössä työskenteleviä ulkomaalaisia ja heidän perheitään.

  • Anne Korhonen esitteli ulkomaalaiskirjaston kokoelmia ja MCL-verkkosivuja kahdelle maahanmuuttajaopiskelijaryhmälle

  • Outi Melén on osallistunut kahteen Helsingin kaupungin sivistystoimen hallintokuntien väliseen maahanmuuttajatyötä käsitelleeseen neuvotteluun (25.1. ja 2.9.), joissa hän informoi ulkomaalaiskirjaston toiminnasta.


4.7 Kirjastojen tukeminen harvinaiskielisen aineiston hankinnassa

Tanskalaisen kirjakaupan Aagot Boghandel & Bokimportin käyntejä järjestettiin kaksi. Mahdollisuudesta harvinaiskielisen aineiston hankintaan tiedotettiin kirjastoille Turku-Tampere-Porvoo akselilla (ns. radanvarsikirjastot).

sivun alkuun

 


5 POHJOISMAINEN YHTEISTYÖ

Ruotsin, Norjan ja Tanskan ulkomaalaiskirjastojen kanssa tehtävän yhteistyön sisältö painottuu tietotaidon ja kokemusten vaihtoon. Ulkomaalaiskirjastotyötä tekevän henkilökunnan vastaavat kollegat ovat itse asiassa muissa pohjoismaissa. Pohjoismaisten ulkomaalaiskirjastojen yhteistyökokouksiin Tanskassa, Ballerupissa 15.-16.4. ja Tukholmassa 28.-29.11. osallistui Sirkka Svedberg. Kokousten pääaiheet olivat yhteispohjoismaisen lehtitietokannan suunnittelu ja selvitys ulkomaalaiskirjastojen hankinta- ja luettelointityöstä.

Selvitys "Litteratur på mer än 100 språk"
Pohjoismaisten ulkomaalaiskirjastojen yhteistyön tiivistämiseksi ulkomaalaiskirjastot halusivat selvittää yhteistyömahdollisuuksia harvinaiskielisen aineiston hankinnassa ja luetteloinnissa. Selvitystä varten saatiin Pohjoismaiselta kulttuurirahastolta apuraha, jonka Ruotsin Internationella biblioteket hallinnoi. Selvityksen laatijaksi valittiin Maria Tapaninen, joka kevään 2002 aikana tutustui kaikkien neljän pohjoismaisen ulkomaalaiskirjaston toimintaan. Selvityksessä esitetyistä toimenpiteistä päätettiin pohjoismaisessa kokouksessa Tukholmassa 28.-29.11. Aineiston hankinnan osalta päätettiin perustaa yhteinen hankintapaikkarekisteri, jonka pohjana on Ruotsin Internationella biblioteketin luettelo. Rekisteriä ylläpidetään mahdollisimman kevyesti, word-tiedostona. Hankintatyötä tekevien kirjastonhoitajien yhteistyötä päätettiin tehostaa vuotuisin kokouksin ja pyrkimällä järjestämään koulutusta. Luettelointiyhteistyö on, teknisestä kehityksestä huolimatta, edelleen hankalaa järjestää. Ehdotetusta yhteispohjoismaisesta luettelointitietokannasta päätettiin ainakin toistaiseksi luopua, koska sen kustannukset olisivat olleet liian suuret hyötyyn nähden. Maria Tapanisen selvitys todettiin ansiokkaaksi, paitsi varsinaisen aiheen osalta myös ulkomaalaiskirjastojen toiminnan kokonaiskartoituksena. Suomen osalta voidaan selvityksen pohjalta todeta, että aktiivihankinnan kohteena oleva kielivalikoima on sama kuin Tanskassa ja Norjassa ja että kokoelmamäärät ovat kohtuulliset suhteessa käyttäjämääriin.

Lehtitietokanta
Tanskalaisten rahoittaman lehtitietokannan perustamista jatkettiin. Tietokantaan luetteloidaan harvinaiskielisiä lehtiä tarpeellisine tilauspaikka- ja muine taustatietoineen. Ruotsi ja Norja laativat tietokannasta täydellisen omankielisen versionsa, mikä edellyttää myös tekniseen ylläpitoon osallistumista. Suomella ei ole mahdollisuuksia koko tietokannan toimittamiseen suomeksi, eikä myöskään tekniseen ylläpitoon. Tietokanta tulee vain ammattikäyttöön kirjastoissa, ja Suomessa on tähänkin asti haettu tiedot tilattavista lehdistä muiden pohjoismaiden luetteloista. Suomi osallistuu vain tietokannan sisällölliseen ylläpitoon, Ruotsin Internationella biblioteketin kautta. Riitta Hämäläinen luetteloi muiden maiden toivomusten mukaan tietokantaan 40 suomenkielistä aikakauslehteä ja 12 suomen- ja ruotsinkielistä sanomalehteä. Lisäksi Riitta Hämäläinen luetteloi, samoin toivomusten mukaan, kahdeksan venäjänkielistä lehteä, joista HKK:lla on hyviä kokemuksia. Riitta Hämäläisen äitiysloman ajan lehtitietokanta- asioita hoitaa Maria Kotila.

sivun alkuun

 


6 KANSAINVÄLISET ASIANTUNTIJATEHTÄVÄT

Kristina Virtanen on IFLA:n Library Service to Multicultural Populations - jaoston varsinainen jäsen.
Jaosto kokoontui kaksi kertaa IFLA-kokouksen yhteydessä Glasgowissa 18.-24.8.2002. Kristina Virtanen selosti mainitun jaoston toimintaa Open Forum-seminaarissa "An Overview of the Division of Libraries Serving the General Puclic". Kristina Virtanen myös päivysti näyttelyosastolla yhdessä Maria Tapanisen kanssa esittelemässä jaoston toimintaa.

Yhteistyössä opetusministeriön kanssa järjestettiin seuraavat koulutusohjelmat:

Management Training Program for Library Staff in St. Petersburg and Leningrad Area 2001-2002, toinen seminaari 27.-28.8.2002

Edelliseen liittyvä opintomatka Suomeen 2.-6.9.2002

Koulutusohjelmaan osallistui sekä kirjastonjohtajia että keskijohtoa. Osallistujia oli yhteensä 22.

sivun alkuun

 
Henkilökunta
Aineiston hankinta ja lainaus
Sovittujen tehtävien toteutuminen
Pohjoismainen yhteistyö
Kansainväliset asiantuntijatehtävät
Ulkomaalaiskirjasto
Helsingin kaupunginkirjasto
Kaupunginkirjaston julkaisuja